HISTOIRE DES THEORIES LINGUISTIQUES


laboratoire:membres:zwartjes:7

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Prochaine révision
Révision précédente
laboratoire:membres:zwartjes:7 [2018/01/17 10:19]
faivre créée
laboratoire:membres:zwartjes:7 [2019/10/18 19:47] (Version actuelle)
zwartjes [11. Guest-Lectures / Conférencier invité / courses / Masterclasses]
Ligne 1: Ligne 1:
 ===== Otto Zwartjes ===== ===== Otto Zwartjes =====
  
-==== 10. Guest-Lectures ====+==== 11. Guest-Lectures ​/ Conférencier invité / courses / Masterclasses ​====
  
-1. (2016May 11th). Non-Western cultures in Portuguese and Spanish bilingual missionary dictionaries. An overview. SeminarPersistence of the Indigenous myths and religions ​during the Christianisation of Latin AmericaUniversitetet i TromsøNorway.+32. (2019Octobre, 15). Invited key-note speakerI: "An introduction to Missionary Linguistics (Spanish and Portuguese)Linguistic documentation,​ fieldwork ​and foreign language instruction ​during the colonial period"​II: "​Missionary approaches to foreign culturesas documented in Missionary Linguistic tools (with particular attention to translation"​. Missionarslinguistik/​ Missionarische Linguistik. Sich im Glauben verständlich machen"​. Studientag Steyler Missionare. Philosophisch-Theologische Hochschule SVD St. Augustin, Germany. [[http://​steyler.eu/​media/​pth/​docs/​2019/​Programmfolder_Studientage-2019.pdf]]
  
-2. (2015October5-6th). Métodos de enseñanza y aprendizaje de lengua en Nueva EspañaFES AcatlánUniversidad Nacional Autónoma ​de México. (Invited lecturer for a course of 6 hours).  +31. (2019April1st). (2019, Mars 11th)"​Traductiongloses et annotations du monde nahua et d'​ailleurs?"​ Invited guestlecture:​ Langues et Cultures des Amériques, Cours: Introduction à la grammaire et au vocabulaire du nahuatl classique,​deuxième semestre: Nahuatl: Traduction ​de sources orales et écritesInstitut National des Langues et Civilisations Orientales ​(INALCO), Paris
  
-3. (2013October 31st). De Jezuïet Martino Martini. Een ooggetuige van de machtswisseling Ming/Qing en de studie van het Chinees ​in de lage landenUvA (De Illustere School/ De Nieuwe Kerk: MingKeizerskunstenaars en kooplui ​in het Oude China+30. (2018December, 12, 13, 14). Masterclass:​ "New challenges ​in Missionary Linguistics:​ An introduction"​SHLP (Society for the History of Linguistics in the Pacific)University of Adelaide, Australia, in conjunction with the 2018 Conference of the Australian Linguistics Society.(4 hours Masterclass/​ course).[[https://​hiphilangsci.net/​shlp6-program/#​zwartjes]]
  
-4. (2012May 30th - June 2nd). //Tercer Encuentro Internacional “Variacióncambio y contacto lingüísticoMiradas complementarias”//​. El Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social ​(CIESAS), Tlalpan, México, D.F. (courseworkshop of 12 hours).+29. (2018October, 17, 18, 19"​Mini-curso":​ Recent approaches to the study of missionary colonial and colonial grammars and dictionaries within the context of the history of descriptive linguistics(9 hours Masterclasscourse): XI MINIENAPOL de Historiografia Linguística. Universidade de São Paulo, Faculdade de FilosofiaLetras e Ciências Humanas. Centro de Documentação em Historiografia Linguistica ​(CEDOCH, USP), Brazil.[[https://www.fflch.usp.br/​918]]
  
-5. (2011May, 23-27th). //​Universidade Federal do Rio de Janeiro//. Workshop on Lingüística Missionária. “Revitalising Older Linguistic Documantation:​ Portuguese Missionary grammars ​(1550-1800) (course/ workshop of 15 hours). +28. (2018June 14th). "La lingüística misionera hispánica y portuguesa ​(siglos XVI-XVIII). Una introducción ​(Gastfortrag)”. Romanisches Seminar. Eberhard Karls Universität Tübingen, Germany. Invited Guestlecture.
  
-6. (2011March 2nd). Mesa Redonda. Biblioteca Pública del Estado ​de Jalisco Juan José ArreolaGuadalajara,​ México+27. (2018June 13th). ¿Cómo hacer un diccionario ​de lenguas no occidentales?​ La lexicografía amerindia y asiática de tradición hispánica y portuguesa (siglos XVI-XVIII). Romanisches Seminar. Eberhard Karls Universität TübingenGermany. Invited guestlecture.
  
-7. (2011March 2nd). El Departamento de Estudios del Pacífico de la División de Estudios de Estado y Sociedad del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades,​ Universidad de GuadalajaraMéxico.+26. (2016May 11th). Non-Western cultures in Portuguese and Spanish bilingual missionary dictionaries. An overview. Seminar: Persistence of the Indigenous myths and religions during the Christianisation of Latin America. Universitetet i TromsøNorway.
  
-8. (2011March 24th). El Centro ​de Investigaciones ​Estudios Superiores ​en Antropología Social (CIESAS), Tlalpan, México ​D.F.  ​+25. (2015October, 5-6th). Métodos ​de enseñanza ​aprendizaje de lengua ​en Nueva España. FES AcatlánUniversidad Nacional Autónoma de México, Mexico(Invited lecturer for a course of 6 hours).  ​
  
-9. (2011March 29th). //​Instituto ​de Investigaciones BibliográficasBiblioteca Nacional ​de México//.+24. (2013October 31st). De Jezuïet Martino Martini. Een ooggetuige van de machtswisseling Ming/Qing en de studie van het Chinees in de lage landen. Universiteit van AmsterdamDe Illustere SchoolDe Nieuwe Kerk, Amsterdam, The Netherlands:​ Ming. Keizers, kunstenaars en kooplui in het Oude China
  
-10. (2009April). Universidad Nacional Autónoma de MéxicoFacultad ​de Estudios Superiores, ​Escuela de Lingüística de Acatlán[Master ​course ​in Spanish].+23. (2012May 30th - June 2nd). //Tercer Encuentro Internacional “Variacióncambio y contacto lingüístico. Miradas complementarias”//​. El Centro ​de Investigaciones y Estudios Superiores ​en Antropología Social (CIESAS)Tlalpan, México, D.F. (12 hours Masterclass/ ​course).
  
-11. (2008, May). Universidade de São Paulo.+22. (2011, May, 23-27th). //Universidade ​Federal do Rio de Janeiro//. Workshop on Lingüística Missionária. “Revitalising Older Linguistic Documentation:​ Portuguese Missionary grammars (1550-1800),​ Brazil. (15 hours Masterclass/​ course)
  
-12. (2007November). Biblioteca ​Nacional ​de México.+21. (2011March 2nd). Mesa Redonda. Biblioteca ​Pública del Estado ​de Jalisco Juan José Arreola, Guadalajara, ​México. ​
  
-13. (2007september). “Research presentation”. Netherlands Institute for Advanced Studies (NIAS)Wassenaar.+20. (2011March 2nd). El Departamento de Estudios del Pacífico de la División de Estudios de Estado y Sociedad del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades,​ Universidad de GuadalajaraMéxico.
  
-14. (2007November). Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad ​de Estudios Superiores, ​Escuela de Lingüística de Acatlán[Master course in Spanish].+19. (2011March 24th). El Centro ​de Investigaciones y Estudios Superiores ​en Antropología Social (CIESAS)Tlalpan, México D.F 
  
-15. (2006, May). El Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), Tlalpan, México, México. [Master course in Spanish]: “Alcance y límites de la lingüística misionera para la descripción de las lenguas amerindias”.  ​+18. (2011, March 29th). //Instituto de Investigaciones Bibliográficas/​ Biblioteca Nacional de México//​. 
 + 
 +17. (2009, April). Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Estudios Superiores, Escuela de Lingüística de Acatlán. [Master course in Spanish]. 
 + 
 +16. (2008, May). Universidade de São Paulo. 
 + 
 +15. (2007, November). Biblioteca Nacional de México. 
 + 
 +14. (2007, september). “Research presentation”. Netherlands Institute for Advanced Studies (NIAS), Wassenaar. 
 + 
 +13. (2007, November). Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Estudios Superiores, Escuela de Lingüística de Acatlán. [Master course in Spanish]. 
 + 
 +12. (2006, May). El Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), Tlalpan, México, México. [Master course in Spanish]: “Alcance y límites de la lingüística misionera para la descripción de las lenguas amerindias”.  ​
   
-16. (2006, December). Katholieke Universiteit Leuven. “Missionary Linguistics”:​ methodologie en recente ontwikkelingen”. [in Dutch].+11. (2006, December). Katholieke Universiteit Leuven. “Missionary Linguistics”:​ methodologie en recente ontwikkelingen”. [in Dutch].
  
-17. (2005, October). Rhode Island College, Providence, USA, October, 2005. [lecture in Portuguese: “A poesia arabo-andaluza e a poesia medieval portuguesa: as ‘kharjas’ romances/ arabo-andaluzas e as origins da lírica portuguesa”].+10. (2005, October). Rhode Island College, Providence, USA, October, 2005. [lecture in Portuguese: “A poesia arabo-andaluza e a poesia medieval portuguesa: as ‘kharjas’ romances/ arabo-andaluzas e as origins da lírica portuguesa”].
  
-18. (2005, December). Universität Basel, Switzerland. [lecture: “La descripción de lenguas ‘exóticas’ por los misioneros portugueses e hispánicos en la época colonial: Métodos e innovaciones metalingüísticas”]. ​+9. (2005, December). Universität Basel, Switzerland. [lecture: “La descripción de lenguas ‘exóticas’ por los misioneros portugueses e hispánicos en la época colonial: Métodos e innovaciones metalingüísticas”]. ​
  
-19. (2005, December). Universität Zürich, Switzerland. [lecture: “The description of ‘exotic’ languages by Portuguese and Spanish Missionaries in the colonial period: Methods and Metalinguistic Innovations”].+8. (2005, December). Universität Zürich, Switzerland. [lecture: “The description of ‘exotic’ languages by Portuguese and Spanish Missionaries in the colonial period: Methods and Metalinguistic Innovations”].
  
-20. (2002, August). Universidade Federal de Rio de Janeiro, Brasil. [lecture in Portuguese].+7. (2002, August). Universidade Federal de Rio de Janeiro, Brasil. [lecture in Portuguese].
  
-21. (2002, November. Universitetet i Oslo: “Misjonærlingvistikk” [Lecture/ research presentation in Norwegian].+6. (2002, November. Universitetet i Oslo: “Misjonærlingvistikk” [Lecture/ research presentation in Norwegian].
  
-22. (2000, May 22nd). Universidade de São Paulo, Brasil. [lecture in Portuguese: “As gramáticas das línguas do Brasil nos séculos XVI e XVII e as gramáticas hispánicas”].+5. (2000, May 22nd). Universidade de São Paulo, Brasil. [lecture in Portuguese: “As gramáticas das línguas do Brasil nos séculos XVI e XVII e as gramáticas hispánicas”].
  
-23. (1999, October 7th ) Göteborgs universitet,​ Iberoamerikanska institutet. [lecture in Spanish: “Las gramáticas misioneras de la tradición hispánicas y las gramáticas de lenguas semíticas en los siglos XVI y XVII”].+4. (1999, October 7th ) Göteborgs universitet,​ Iberoamerikanska institutet. [lecture in Spanish: “Las gramáticas misioneras de la tradición hispánicas y las gramáticas de lenguas semíticas en los siglos XVI y XVII”].
  
-24. (1999, October 8th). Göteborgs universitet. [lecture in Spanish: “Las jarchas andalusíes y la lírica popular de tradición hispánica”]. ​+3. (1999, October 8th). Göteborgs universitet. [lecture in Spanish: “Las jarchas andalusíes y la lírica popular de tradición hispánica”]. ​
  
-25. (1997, April 15th). Katholieke Universiteit Nijmegen, TCMO (Talen en Culturen van het Midden Oosten) & MES (Mediterrane Studies). Collegecyclus “Godsdienst”. [lecture in Dutch: “Ibn Nagrella en zijn tijd”].+2. (1997, April 15th). Katholieke Universiteit Nijmegen, TCMO (Talen en Culturen van het Midden Oosten) & MES (Mediterrane Studies). Collegecyclus “Godsdienst”. [lecture in Dutch: “Ibn Nagrella en zijn tijd”].
  
-26. (1996, December 14th). MOI Onderzoekscongres. [lecture in Dutch: “Traditie en vernieuwing in de grammatica van het Arabisch van Pedro de Alcalá (1505)”].+1. (1996, December 14th). MOI Onderzoekscongres. [lecture in Dutch: “Traditie en vernieuwing in de grammatica van het Arabisch van Pedro de Alcalá (1505)”].
  
laboratoire/membres/zwartjes/7.1516184380.txt.gz · Dernière modification: 2018/01/17 10:19 par faivre