logo du labo hel

Les dossiers d'

HISTOIRE
ÉPISTÉMOLOGIE
LANGAGE


Les Dossiers HEL
hel:dossiers:numero7:conclusion_du_dossier

Dossier n°7 : Lecture vernaculaire de textes classiques chinois / Reading Chinese Classical texts in the Vernacular

SHESL 2014 – Numéro dirigé par John Whitman et Franck Cinato

Conclusion du dossier

Le pari que constituait l’atelier de Waseda a été tenu (voir article de J. Whitman), car il s’avère que la pratique de la glose en Asie de l’Est comme en Europe présente suffisamment de points communs pour permettre, non seulement des recoupements du point de vue de la terminologie ou des taxinomies, mais aussi pour jeter les bases d’une étude socio-historique universelle relative aux mécanismes (méthodologiques) de transfert des connaissances d’une langue à une autre, à travers l’utilisation des textes et leurs modes transmissions. Les discussions de Waseda ont montré aussi nombre de différences fondamentales due aux différents systèmes d’écritures (logographique / syllabiques / alphabétiques). Non moins importantes, ces divergences nourrissent l’analyse afin de caractériser les particularités des systèmes.

Depuis les rencontres de Waseda, nous avons l’occasion de nous voir autour des manuscrits latins de la Bibliothèque Nationale [ voir ici ] et lors d’une seconde rencontre tenue à Tokyo (26/07/2014 – 2/08/2014). Nos réflexions ont fait leur chemin et les questionnements ont été précisés, renforçant l’opinion qu’un vaste champ d’étude à peine exploré s’ouvre devant les chercheurs.

***

We conclude that the wager posted at the Waseda conference was a winning bet : it demonstrated that glossing practice in the Sinosphere as in Europe present enough common features not merely to justify shared terminologies and taxonomies, but to provide the basis for a universal sociohistorical study of the mechanisms of transmission of knowledge from one language to another, focused on the modes of text utilization and transmission. At the same time the discussions at Waseda highlighted the importance of fundamental differences, due in part to obvious divergences in writing systems (logographic/syllabic/alphabetic). No less important, these differences enrich our analyses as they throw into relief the particularities of each system.

Since the meeting at Waseda, members of our group have had the opportunity to continue our discussions in the context of the latin manuscripts of the Bibliothèque Nationale during a second meeting in Tokyo (27/07/2014-2/08/2014) [ see here ]. Our reflections have progressed and our questions been sharpened, reinforcing our conviction that a vast , nearly untouched domain of inquiry remains for future research.

F.C. & J.B.W.

hel/dossiers/numero7/conclusion_du_dossier.txt · Dernière modification: 2016/04/21 07:27 par faivre